Sonntag, 29. September 2013

LUFT - SPRÜNGE UND HINDERNISSE AUF ERDEN - saltos en el aire y obstáculos terrestres

1. Luft - Sprung                                                                                     1er salto en el aire
August                                                                                                   agosto
von Mexico nach Bolivien                                                                   de México a Bolivia


                                                Sonnenuntergang ÜBER den Wolken
                                                Puesta del sol ENCIMA de las nubes



2. Luft - Sprung                                                                                     2o salto en el aire
August                                                                                                   agosto
von Cochabamba nach La Paz                                                             de Cocha a La Paz



... oh jee, El Alto verschneit, eine kalte Überraschung



... ay, ay, El Alto bajo nieve, una sorpresa
 bastante fría









das Schnee - Förderband
aber .. 

la cinta transportadora de equipaje
con nieve, pero ...












... es kommt dann auch das Gepäck


... también llega el equipaje 










... auf dem Weg zur Wastl Familie in den
 bolivianischen Urwald
... erst einmal winterliches El Alto...

... en el camino a Alto Beni donde Bastian
y su familie
... primero un El Alto bien invernal...







... und dann auf 5000m Höhe eingekeilt
denn
die Bolivianer fahren erst einmal alle aufeinander zu
bis nichts mehr geht ...

... y luego en la cumbre trancados, pues
los bolivianos avanzan hasta el último
centímetro






... dann werden alle aktiv
auch die cholita, 
die Schühchen eingewickelt  in Plastik
schreitet mit der Schaufel zur Tat
keiner ist grantig

... luego entran en acción
también la cholita, 
las zapatillas envueltos en plástico
y con una pala se mete al trabajo
nadie está de mal humor




... derweilen die Kinder 
sich im Schnee 
vergnügen
und ...

... mientras tanto los niños
se diviertan
en la nieve
y ...






 


... die Warteschlange immer länger wird

... la cola de carros y camiones trancados
crece y crece










... doch die Bolivianer haben viel Humor
und
keinen Zeitstress

... pero los bolivianos tienen mucho humor
y ningún estrés de tiempo 










...und großes Gottvertrauen

... y gran fe en dios y/o a la pachamama









... und wollen immer überholen, auch wenn sie vor lauter
Staub die Straße nicht mehr sehen...

... y se quieren adelantar aunque no ven la carretera de
tanta tierra que levanta el auto delantero ...











nach 7 Stunden Staub,  und Angst und Bammel
...angekommen
im  tropischen Urwald 
von Sapecho ...
... wo Opa Schorsch mit Enkelin Auralucía

después de 7 horas, llenos de tierram de miedo y 
emoción
... llegado
en la selva tropical de Sapecho...
... donde abuelo Jorge con su nieta Auralucía






 ... Papa Wastl besucht 
beim Kakao - Bäume schneiden


... visita al papá Bastian que está podando los
árboles de cacao











... und  wo Anamaya mit dem Radl aus dem Klassenzimmer
kommt weil man in der Schule in Sapecho eben die 
Räder im Klassenzimmer aufbewahrt...
- andere Sitten -

... y donde Anamaya sale de su aula con la bicicleta 
porque en la escuela de Sapecho se guarda las bicis
en los aulas ...
- otros costumbres -






... und wo  Schwiegertochter Carmen mit der fröhlichen Fiorella gute empanadas macht



... y donde nuestra nuera Carmen y la alegre Fiorella 
preparan ricas empanadas